今天可以叫我“两大碗米饭男”
很有意思的是,之前若干年进入日本的中国菜慢慢都日本化,变成了“中华料理”,最近这些年的新一代移民多了,新进入日本的中餐馆也多了,强调的是更中国的味道,于是大家管这类叫做“中国菜/中国料理”,以和中华料理区别开来。
我有个小的朋友圈,都是在东京的中国人,我们都一样,一边在努力习惯日本规则,一边在想办法和日本社会有更多连接。如果说有什么小小区别,大概是我假装自己不太有“中国胃”。
我就是觉得,中国菜和日本方式缺乏一种很好的结合方式:可能很多人没有意识到,日本的餐饮流程、空间使用,店家和顾客的关系,都和中国餐馆有很大的不同。我更偏向“日式的餐馆”,你把握一下规则流程,就能很顺利、相对安静的也效率较高的吃饭。此外,味道如果地道的餐馆,往往从厨师到服务员全系工作人员都是中国人,所以卫生习惯上我经常心里打鼓。最后,食…
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to 读记日本 to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.